Gazeta Nacional Albania

NJË KËNGË FRANCE. Poezi nga Francis COMBES

 

 

Përktheu: Anton PAPLEKA

 

 

 

 

 

BARBAROZAT

 

Ditë e hirtë, jetë e trishtë

Por të varura në ballkon, atje tutje

Kanë çelur barbarozat e kuqe

Dhe bëjnë qëndresë qetësisht.

 

 

 

 

 

JETA   PARIZIANE

 

Në të hyrë të Parajsës latine

Një institucion i njohur

Për valltaret e tij të zhveshura,

Është vendosur një tabelë me këtë mbishkrim

« Kërkohet veshje korrekte ».

 

 

 

 

NJË VIZATIM

 

Pilivesë e hipur në biçikletë

Një vajzë e re

Nget nëpër Paris.

Floknaja e saj kaçurrele

Valëvitet si velat e një anijeje

Në diellin ngjyrë aguliçe.

 

Kjo vajzë jashtëzakonshme

E mban trupin

Si një mbretëreshë

Ajo as që do t’ia dijë

Për veturat që ngasin përreth.

 

 

 

STINË E BARDHË

 

Stinë e bardhë

Vendi i mbuluar nga bora

Duket sikur i kanë bërë  anestezi

Zogjtë kanë ikur në vendbanimet dimërore

(Nuk dihet mirë ku kanë shkuar)

Në Paris vetëm lypsarët

Që nuk gjejnë dot ca thërrime

Ngrijnë para dritave të kuqe të semaforëve

Ata kërcejnë në vend udhëkryqeve

Dhe ua shtrijnë dorën në acar

Veturave që nuk hapen.

 

 

 

LULE MOLLE

 

Qielli nxin si në nëntor

Shiu më fshikullon ; qeni shkundet

Uji çurgon nga kapela ime

Dhe rend midis guracokëve

Tashmë janë rrëzuar shumë petale

Por e mbërthyer fort mu në majë të degës

Lulja e mollës i bën ballë erës.

 

 

 

 

 

TRINIA

 

Fytyra e rumbullakët e hënës

Përmbi shtëpi

 

Goja e pusit

E fshehur në hije

 

Dhe rruzulli i alabastërt i gruas

Që heq këmishën

E ulur galiç në barin e zi

 

Misteri i bukurisë

Që për një çast të shfaqet para syve.

 

 

 

 

PULËBARDHA E MADHE

 

Në kopshtin e Depos së Ujit

Në shëtitore

Midis lëndinave dhe kafeneve

Ku jemi ulur në tryezë

Bredh një shpend i madh i bardhë.

Ai e ndien veten krenar,

Sikur të qe rojtari i parkut

Apo sikur sapo të kishte botuar

Përmbledhjen e tij të parë

Te Gallimard-i.

(Ah, sa gjë e lehtë është antropomorfizmi…

Ti përfiton nga fakti

Se pulëbardhat nuk dinë të lexojnë

Dhe nuk mund të të përgjigjen…

Kjo është e vërtetë…

Por poetët e bëjnë këtë gjë kaherë…)

Ndoshta

Kësaj pulëbardhe të madhe

Thjesht i duket vetja si albatros…

 

 

 

 

GURI I HËNËS

 

Vezullim i ylbertë

Dritë hëne qiellore

E ngujuar në një gur

I nxjerrë nga nata e tokës.

 

Sigurisht, ai gur  ka veti magjike

Dhe do të ishte mirë për ekuilibrin bashkëshortor

(Sidomos kur atë ta dhurojnë

Në trajtë vathësh a unazash…)

 

Dashuria

Poezia

Gurët e çmuar

Dhe bukuria e botës…

Këto janë hëna të vjetra

Por këto hëna të vjetra

Na ndriçojnë gjithmonë.

 

*

Ti,

Ti je ylli im ogurmirë.

 

Por ty nuk të zbeh drita e agimit

Dhe

Në mes të ditës

 

Ti nuk zhdukesh nga qielli im.

 

Korrik 2010

 

 

 

 

 

 

MBRËMJE NË VAR

 

Mbrëmje, në bregun me guraleca

Deti kërcëllon dhëmbët,

Qetësisht, si një bishë në kafaz

Apo si një fëmijë që nuk do të flejë

Dhe sheh ëndrra të këqija

Sepse ka frikë nga dita

 

Po për ç’dhimbje na flet deti?

Dhe qyshkur deti sheh ëndrra të këqija?

Kanë qenë poetët e kohës së shkuar

Që e paraqitnin Natyrën me ndjesi.

 

Ne, ne po e dëbojmë të mrekullishmen

Nga poemat tona

Dhe e ndiejmë veten fillikatë…

Megjithatë

Mali që ndodhet pas kurrizit tonë

Mrekullisht, nga gjiri i tij lind natën

Dhe erëmim mimoze.

Sa për bilbilin, qëmenatë, ai këndon gjithmonë

Pa ndonjë arsye,

Krejt ashtu si ne, siç thonë.

 

 

 

 

NJË KËNGË FRANCE

 

Pas shiut, u sajua një rrëké

Në asfalt

Dhe në të pasqyrohet dielli.

 

Rruga e vogël e fshatit vezullon

Si një fustan me temina

Si një peshk që fërgëllon.

 

Dhe ja ku ngrihet në qiell

Një ylber

 

E bukura që kalon

Vallë a ka ndonjë të dashur?

 

A lundron ai me  një galerë

Apo ndoshta është në ara.

 

Në fushat e gjera

Përsëri mbijnë

Lulëkuqe dhe kokoçelë.

 

E bukura kaloi

Është e kotë ta ndjekësh

 

Ajo bredh atje ku ka dëshirë

Ajo iku si kënga

Mbi flatrat e trishtilit

 

Ndoshta ajo do të kthehet

Në ditët e bukura

E thekur nga dielli i ndryshimit të përhershëm

 

E bukura që këndonte me gjithë shpirt

Për dashurinë, për lumturinë

Dhe për lirinë.