Site icon Gazeta Nacional Albania

Poezi të reja nga ANTON PAPLEKA, në 80-vjetorin e lindjes së autorit

 

 

SYRI I GURTË

 

Duke shëtitur në pyll

Gjeta një gur

Ku ishte ravijëzuar një sy

Dhe e vura te tryeza ku shkruaj

 

Ky sy i gurtë

Pa qepalla pa qerpikë

Rri hapur ditë e natë

Me vështrim të përhumbur në zbrazëti

 

Ai nuk shpreh dot as gëzim as trishtim

As dashuri as urrejtje

Nuk e di ç’është dyshimi besimi i pakufishëm

Frika ankthi shpresa

 

Ai nuk vuan nga pagjumësia

Nuk sheh ndonjë ëndërr

Nuk derdh një pikë loti nuk mahnitet

Nga lindja e diellit apo nga drita e hënës

 

Bebëza e këtij syri nuk zmadhohet kurrë

Nga prania e një femre të bukur

 

I rrumbullakët si krateri i vullkanit që e ka lindur

Syri i ravijëzuar në gurin që kam përballë

Ndoshta ka qenë një nga sprovat fillestare të natyrës

Për të krijuar syrin e parë

 

I pandjeshëm ndaj ikjes së kohës

Ndaj ndryshimit të pareshtur të stinëve

Ky sy i gurtë më duket sikur është monokli i vdekjes

Ose i përjetësisë…

 

KËRKOJ ALFABETIN E HUMBUR

 

Kërkoj alfabetin e humbur

Në detet që kam kapërcyer

Përpiqem ta zëvendësoj të sotmen

Me një të ardhme të rreme

Fle për të gjetur në ëndërr

Realitetin e zhdukur

Zgjohem për të kuptuar

Se ëndrrat e mia i kanë vjedhur

Hakerat e shekullit XXI

Kur dëshiroj të flas

Mezi belbëzoj cungje fjalësh

Me gjuhën time të prerë

Nga shpata e një mamluku

Kujtesën ma brejnë

Nofullat e një akrepi të zi

Me përmasat e një dinosauri

Nga fundi i një shpelle të zhytur në errësirë

E pyes veten time sesi quhem

Dhe ajo më përgjigjet me një plagjiaturë :

Askushi

Gënjen më thotë jeta

Kur mëtoj se kam rrojtur

Vdekja ma përplas derën në fytyrë

Duke më thënë se në mbretërinë e saj

Këto çaste nuk ka vende të lira…

 

 

MBRETI GENT

 

Mbreti i fundmë i IIirisë

I mundur dhe i zënë rob nga legjionet romake

I mbrehur në qerren e triumfit të Luk Anicit

I internuar në Iguvium-in e largët

Ai i kishte hequr nga mendja vanitetet mbretërore

Për lavdinë dhe pavdekësinë

 

Ai u përpoq të zbulonte

Vetitë shëruese të substancave bimore

Për të lehtësuar me to dhimbjet e njerëzve

Dhe me pasionin e tij prej herboristi

Dëshiroi ta kufizonte pushtetin e Vdekjes

 

Kur i mbylli sytë në dhé të huaj

Pavdekësia që deshi ta përjetësonte emrin e tij

Nuk zgjodhi gurin e piramidave dhe të mauzoléve

Mermerin apo bronzin e busteve dhe të statujave

Por parapëlqeu lëndën e një luleje delikate

Që ruante në vete të fshehtën e ripërtëritjes

 

Shekujt i lanë në harresë ngadhënjimtarët e tij

Emra të varrosur midis fletëve të kronikave të vjetra

Ndërsa emri i mbretit që tashmë i përkiste një herboristi

U pavdekësua në obeliskun e gjallë të një luleje

Të quajtur : Gentiana lutea

 

KAMBANË KRISTALI

 

Një kambanë kristali

Më kumbon në kraharor

Këtë ditë pranvere

 

Ajo shpërndan rreth saj

Stërkala të qeshurash

Petale të bardha të një molle të lulëzuar

Tufa dallëndyshesh

Që ravijëzojnë në qiell

Elipse fluturimesh

 

Sapo i dëgjojnë

Tingujt e kësaj kambane kristali

Zhgënjimet hidhërimet e mia

Kortezhi i dështimeve të rreshtuara pas meje

Si larva procesionare

Struken në strofkën e një gjarpri

Të dënuar me një dimërim pa cak

 

I pazoti të lëshojë në qiell

Ulërimën e tij të kobshme

Ujku i hirtë që bredh në makthet e mia

Shtrëngon midis dhëmbëve këmbën e tij

Të cilen e bren deri në kockë

 

Kraharori im ku kumbon

Kjo kambanë kristali

I ngjan një pianoje me tasta të bardha e të zeza

Ku fluturojnë gishtat e dritës

Të kësaj dite pranvere…

 

MBRETËRESHA E SABËS

 

Një grua zezake e ulur në ndenjësen përballë meje

Ishte rimishërim i mbretëreshës së Sabës

Që kishte ardhur në shekullin XXI

Dhe udhëtonte në metronë e Parisit

 

Megjithëse nuk kishte stolira

Me ar dhe me gurë të çmuar

Ajo nuk qëndronte asnjë grimë më poshtë

Sesa mbretëresha legjendare

Për nga bukuria e fytyrës së saj

Për nga sytë e saj prej gazele

Që kishin brenda tyre qiellin e një nate vere

Të mbushur me yjësi ëndrrash të kaltra

 

Një byzylyk me yj të praruar

Që e mbante te nyelli i këmbës

I jepte pamjen e një qenieje qiellore

E ndalur një çast buzë Udhës së Qumështit

 

Meqenëse unë nuk isha mbreti Salomon

Kjo grua zezake nuk erdhi drejt meje

Dhe unë nuk shkova drejt saj

Por kjo gjë nuk më pengoi

Të mahnitesha nga bukuria e asaj gruaje

Po aq sa autori i Këngës së Këngëve

 

E pata zili atë njeri të panjohur

Të cilit ajo i buzëqeshi

Duke vështruar telefonin celular

Dhe instinktivisht e mora me vete

Buzëqeshjen e saj të mistershme

 

Gruaja zezake e ulur në ndenjësen përballë meje

Nuk do ta marrë vesh kurrë

Se unë i kushtova një poemë

Por kjo gjë nuk ndryshon gjësend

As në pamjen e saj prej mbretëreshe të Sabës

As në poemën time

Bimë epifite e bukurisë së saj…

 

 

FATALITET

 

Jam një gotë e zbrazët

Që nuk e di kush e ka pirë verën e saj

 

Jam një cicërimë  e gëzuar

Që kërkon me dëshpërim një zog

 

Jam një dallgë që ëndërron

Një breg ku nuk mund të mbërrijë

 

Jam tingëllimi i një fjale

Që nuk i përket asnjë gjuhe

 

Jam personazhi i një drame

Të shkruar në një alfabet të padeshifrueshëm

 

Një erë e vdekur në një shpellë mali

Mëton se m’i ka rrëfyer sekretet e saj

 

Dy re të kruspullosura në zgrip të qiellit

Mburren se ma kanë rrëmbyer udhën ku ecja

 

Jam një flok bore që fluturon në erë

Dhe nuk gjen tokë ku të bjerë

 

Jam agimi i një dite

Që nuk gjendet në asnjë kalendar…

 

MBARIMI I LOJËS

 

Duke më vjedhur me sy

Ëndrra ime priste çastin e papritur

Kur do të hiqja dorë nga të ecurit pas saj

Ngaqë do të më kishin shterur fuqitë

Ose ngaqë do ta quaja të kotë

Vazhdimin e asaj ecjeje

 

Sapo më shihte që ngrihesha prapë në këmbë

Nga vendi ku kisha pushuar pak kohë

Edhe ajo bënte të njëjtën gjë

Zinte të ecte me këmbët e saj prej kaprolli

Që nuk dinin ç’ishte lodhja

Kjo lojë midis meje dhe ëndrrës sime

Vazhdoi me vite të tëra

 

Më në fund erdhi çasti i pashmangshëm

Kur u ula diku dhe kapa kokën me duar

Si të ishte koka e gurtë e një statuje

E saponxjerrë nga rrënojat e një qyteti të moçëm

Të shkatërruar nga ndonjë luftë shumëvjeçare

Apo nga ndonjë tërmet shumëballësh

 

Nuk e ktheva më kokën nga ëndrra ime

Sikur ajo të mos kishte ekzistuar kurrë

E lashë të ikte nga të donte

Të zhdukej në ajër si ndonjë vegulli

Ose të tundonte dikë tjetër

Që do të ishte më me fat sesa unë

 

Atëherë u ngrita  mundimshëm në këmbë

Dhe eca me hapa të ngadalshëm

Drejt hiçit që më priste…

 

ÇASTI  I PAFUNDMË

 

Sa herë që më kujtohet ai çast

Më duket sikur jam ende tetëmbëdhjetëvjeçar

Sytë e mi mbushen me diellin e bardhë të vitit 1963

Udhëtoj bashkë me shokët dhe shoqet e mia

Nëpër gjelbërimin e harlisur të bjeshkëve të Tropojës

Ku dhamë shfaqje për barinjtë dhe për kufitarët

 

Sa herë që më kujtohet ai çast

Eci ende pas komandantit të postës kufitare

Që na shoqëroi deri në vijën e kufirit

Ndalem te një piramidë e zbardhur me gëlqere

Sëpatë që e ndante Shqipërinë nga Kosova

 

Sa herë që më kujtohet ai çast

Duart e mia mbështeten tek ajo piramidë

Që kishte një vijë të zezë në majën e rrafshët

Të shtyrë nga një forcë e brendshme

Gishtat e mi zgjaten përtej vijës së zezë

Për të prekur një çast tokën e Kosovës

Si një trup të dashur të ëndërruar të pambërrijtshëm

Sa herë që më kujtohet ai çast

Gishtat e mi zgjaten pambarimisht përtej vijës së zezë

Për të ravijëzuar hapësirat e hartës së shpirtit

Ku të parët e mi rravguan dhe u gjakosën prej shekujsh

Ku kalërojnë lirisht legjendat e kujtimet stërgjyshërore

Ndjenjat mendimet dhe ëndrrat e mia

 

Kur i zgjata duart përtej vijës së zezë

Të piramidës së kufirit

Nuk e dija se ai çast do të zgjaste sa jeta ime…

 

 

PROFECI

 

Me një fytyrë pa shprehje me një zë të qetë

Astrofizikani që  u shfaq në ekran

Tha se kur të shteronte rezerva e hidrogjenit

Me të cilin Dielli prodhon heliumin

Ky yll do të mbufatej njëqind herë më shumë

Sesa masa e tij e sotme

Ai do të gllabëronte planetet rreth tij

Duke përfshirë edhe Tokën

(Nëse ky planet do të kishte shpëtuar paq

Nga shkatërrimet vetëvrasëse të njerëzve!)

 

I tronditur nga këto fjalë

Më erdhën në mendje pyetjet e mëposhtme :

Po të realizohej nesër profecia e astrofizikanit

Vallë çfarë do të bënin atëherët presidentët

Që zotërojnë një pushtet absolut si Jupiteri?

 

Vallë çfarë do të bënin atëherë miliarderët

Që kanë pasuri përrallore si Krezusi?

 

A mos vallë do të blenin apo do të jepnin urdhër

Të sajoheshin një Tokë e re dhe një Dielli i ri

Për ata vetë dhe për familjet e tyre?

 

A nuk do të kishin edhe ata të njëjtin fat

Që do të kishin të gjithë banorët e Tokës

Që do të kishin bari dhe lulet

Fluturat dhe thneglat e vogla?…

 

MË PRISHET GJAKU…

 

Më prishet gjaku kur koha kalon si një tren i zbrazët nëpër shkretëtirë

Më prishet gjaku kur padrejtësia bën ligjin

Më prishet gjaku kur marria mban kurorën me dafina të urtësisë

Më prishet gjaku nga një pikë loti e varur në qepallën e një fëmije

të keqtrajtuar e të uritur

Më prishet gjaku kur marr me mend atë që ka ndier mbreti Gent ditën që kaloi

nëpër Romë i mbrehur në qerren e triumfit të mundësit të tij

Më prishet gjaku nga zjarri që dogji Bibliotekën e Aleksandrisë

ku u zhdukën disa libra që do të kisha dashur t’i lexoja

Më prishet gjaku nga ushtari romak që vrau Arkimedin kur ravijëzonte

në rërë rrathët e tij

Më prishet gjaku ngaqë nuk qeshë i pranishëm në kryqëzimin e Jezuit

për t’i dhënë një gotë me ujë të freskët

Më prishet gjaku nga çdo milimetër i humanizmit i uzurpuar nga çnjerëzorja

Më prishet gjaku nga të gjitha manifestimet e idolatrisë

Më prishet gjaku nga llomotitjet që merren si oratorí

Më prishet gjaku nga zhdukja e lolove të mbretit për të cilët shoqëria njerëzore

sot ka nevojë me shumë se kurrë

Më prishet gjaku sa herë që këmbët e turmave e përbaltin Kapitolin

Më prishet gjaku nga hipokrizia që mban maskën e çiltërisë

Më prishet gjaku kur një juri mediokrish zgjedh me vota gjeniun e radhës…

 

 

PARADA E TRIUMFIT

 

Sa herë që kthehej nga fushatat ushtarake

Perandori bizantin Manuel Komneni

Për nder të tij organizohej një paradë

Që niste nga një portë e Kostantinopojës

Dhe mbaronte te Shën Sofia te Pallati i Madh

 

Gjatë kësaj parade perandorin e shoqëronin

Anëtarët e familjes dhe dinjitarët e lartë

Një qerre e stolisur me gurë të çmuar

E mbuluar me pllaka ari dhe argjendi

Ku qëndronte statuja e Theotokos

 

Elementi më i rëndësishëm i kësaj parade

Ishte parakalimi i robërve të luftës

Midis radhëve të ushtrisë ngadhënjimtare:

Në qoftë se vargani i robërve ishte i vogël

Organizatorët e triumfit mblidhin varfanjakë

Që paguheshin për të shtuar numrin e robërve

 

I mahnitur nga parada zulmëmadhe

Sidomos nga vargani aq i gjatë i robërve

(Më të shumtit prej tyre ishin figurantë

Të veshur me rreckat e tyre të pluhurosura!)

Populli ngjirrej së brohorituri dhe së kënduari

Për lavdinë e ushtrisë dhe të perandorit…

 

BANORËT E KËNETISHTES

 

Banorët që rrojnë në atë kënetishte

Shllapuriten në llurbën e zezë dhe në ujërat e turbullta

Të cilat turbullohen edhe më shumë

Nga shllapuritja e këmbëve që vendnumërojnë

Pa e ditur përse pa e ditur deri kur

 

Askush nuk e mban mend sa kohë kanë

Që shllapuriten ashtu që vendnumërojnë ashtu

Ndoshta njëqind vjet ndoshta një mijë vjet

Ndoshta qysh nga koha e gurit

 

Ata vazhdojnë të shllapuriten në kënetishten e tyre

Të shoqëruar nga kori i pandryshuar i bretkosave

Të cilin e dëgjojnë së paku qysh nga koha e Aristofanit

„Vrekekekeks koaks koaks“*

Duke parë kallamat që gjelbërojnë thahen e kalben

Për të mbirë prapë në të njëjtin vend

 

Të kënaqur nga kutërbimi dhe nga kallamat e kënetishtes

Që zëvendësojnë njëri-tjetrin dhe frushullijnë në erë

Atyre u vjen ndër mend një filozof që ka thënë

“Njeriu është një kallam që mendon”

 

Edhe kallamat e kënetishtes me ujëra të ndenjura

Besojnë se dykëmbëshat që shllapuriten pranë tyre

Janë kallama me një trajtë tjetër

Kallama që dëgjojnë të kënaqur korin e bretkosave

Qysh prej njëqind vjetësh qysh prej mijëra vjetësh…

 

*Citim nga komedia „Bretkosat“ e Aristofanit

 

NJERKËDHEU

 

Shpeshherë i citojnë fjalët e famshme

Që J. F. K. ka thënë një ditë:

„Mos mendoni për atë që atdheu ka bërë për ju

Po për atë që keni bërë ju për atdheun“

 

Duke dëgjuar këto fjalë

Unë mendoj se J. F. K. e ka pasur të lehtë

Ta bënte një deklaratë të tillë:

Atdheu i tij e kishte bërë milioner

Atdheu i tij e kishte zgjedhur president të SHBA-së

Të shtetit më të fuqishëm të planetit

 

Ç’mund të bënte tjetër atdheu për të?

 

Unë e ndiej se e kam të pamundur

Ta pranoj me gjithë zemër deklaratën e J. F. K.

Duke menduar se mëmëdheu im

Më ka dhënë një pension prej dyqind eurosh

Pas një pune gjysmëshekullore

Dhe i vetmi titull honorifik që më ka akorduar

Për karrierën time të gjatë

Është titulli i mërgimtarit

 

Jam i bindur se atë që ndiej unë

Për deklaratën e famshme të J. F. K.

E ndiejnë miliona banorë të kësaj bote

Për të cilët vendi ku kanë lindur

Është një njerkëdhé…

 

STATUJAT E ISHULLIT TË RAPA-NUIT-SË

 

Dijetarët që kishin mbërritur në ishullin e Rapa-Nuit-së

I njohur me emrin Ishulli i Pashkëve

Ishin përpjekur të kuptonin misterin

E statujave të tij vigane

Të gdhendura në shkëmb vullkanik

Të vendosura në bregdet me kurriz nga oqeani

 

Duke i lidhur këto statuja

Me kultin e Vdekjes dhe me metafizikën

Disa dijetarë i kishin konsideruar viganët e gurtë

Figura të stërgjyshërve të banorëve të këtij ishulli

Të adhuruara si hyjni

 

Sipas dijetarëve të tjerë

Mbartja e statujave që nga gurorja

Dhe vendosja e tyre në bregdet

Kishte qenë shkaku i zhdukjes

Së pyjeve të qëmotshme të ishullit

Të katandisur në një kokë të rruar murgu

Shkaku i katastrofës së parë ekologjike të botës

 

Pasi i rrëzuan hipotezat e paraardhësve të tyre

Dijetarët e shekullit XXI

Argumentuan se statujat e Rapa-Nuit-së

Të vendosura në bregdet me kurriz nga oqeani

Dhe me fytyrë nga brendësia e ishullit

Tregonin ku ndodheshin burimet e ujit të ëmbël

Në atë vend të vogël e të rrethuar

Nga oqeani i pamatë me ujë të kripur

 

Statujat vigane të Rapa-Nuit-së

Ishin simbol i funksionit universal të Artit

I gdhendur në shkëmb vullkanik…

 

Exit mobile version