Gazeta Nacional Albania

REHA YÜNLÜEL: MAKTH I LËVIZSHËM, POEZI.Përktheu: Anton PAPLEKA

REHA YÜNLÜEL

Reha Yünlüel lindi më 1967 në Edremit të Turqisë. U diplomua për drejtësi në Universitetin e Stambollit. Ai është avokat, poet dhe përkthyes. Ka hapur disa ekspozita me fotografi artistike.

Ai është anëtar i PENklubit turk.

MOSQENIA

Nuk ka drejtësi te kandrrat

As ndërgjegje te lulet

Ose dashuri dhe urrejtje

Tek era, bora dhe shiu

Nuk ka shastisje te deti

As zemërbutësi te reja

Mungon fatnënshtrimi tek akullnaja

Autoriteti te malet

Ideja e sundimit te drurët

Ose krenaria te kreshtat e maleve

Nuk ka mendjemprehtësi te peshku

As besim fetar tek elefanti

Nuk ekziston dyshimi as rebelimi për ornitorinkun

Nuk ekziston as mosbesimi as nostalgjia te gurët

MAKTH I LËVIZSHËM

Me oranën* në dorë

Ne statuja rëre

Kalojmë lakuriq në këtë shkretëtirë përpirëse

Që ka qenë një bimë e bukur e dikurshme

Te kryet e shtratit të saj tash ka një rreth vicioz

Që emigron hapa-hapa, kokrra-kokrra

Oranë në një oranë

Vrimë në një vrimë

Ne biem nëpër këtë derë të zezë

Pa e kuptuar

Vargan i gjatë

Si një yll i këputur që bie

Në një shishe boje me ngjyrë

Ne statuja rëre

Vetëdijësisht të pavetëdijshme

E gjelbra sot e tutje

Është një ngjyrë e harruar

Veç për mykun veç për vdekjen

Asnjë mace asnjë kandërr

Horizonti është një hierore

Një humnerë një varrezë e pamasë

Krejtësisht e zhuritur

Toka është një gur i bukur i djegur

Nga ky krem për t’u mbrojtur nga dielli

Derisa të jetë shpenzuar

Le të thithim shijen e tymit!

*oranë: orë me rërë.

ZOGU QE BIE NGA KATEDRALJA

Një zog bie nga katedralja

Gjatë një nate që e njoh mirë në Strasburg

Mevludi u këndua

Një rekuiem u këndua

Në errësirë

Si jehonë e sirenave të policisë

Zëri i imamit ishte i ngjirur

Fytyra e priftit ishte e tronditur

Sheshi Kleber

Turma mblidhet

Buzët e saj

Të burgosura

Nga vargjet e poetit të panjohur

Katedralja është e heshtur

Qirinjtë nuk ndizen

Dyert janë të hapura dy kanatash

Askush nuk hyn brenda

Turma ndalet në sheshin Kleber

Zëri dhe flaka gjithashtu

Buzët e turmës

Mbikëqyren

Nga sytë e një zezaku të dehur

Te cepi i një rruge

Gjak të kuq janë sytë e zezakut

Flaka e katedrales

Pasqyrohet në ta

Zëri i qytetit

është në shishen e tij

Në çdo gllënjkë të pirë

Edhe ai vetë është poet

Vargjet

I ndjekin këmba-këmbës vargjet

Kush është poet? Kush nuk është i tillë?

Mos kërko që ta dish

Poeti është në fund të shishes

Dhe ajo vetë është mbytur në verën e saj

Në litarin e ballkonit të tij

Varen ylberë të lagur

Që betohen të mos thahen

Gjithçka kullon pikë-pikë:

Katedralja pa flakë pa zë

E kuqja e gjaktë e syve, shqetësimi i turmës

Emri i poetit të panjohur

Dhe gjithçka, gjithçka së bashku

Mbështillet rreth hartës së virgjër të botës

Edhe në mos qoftë shkruar

Në librat e shenjtë

Pa dyshim emri i poetit është shënuar

Në udhërrëfyesin e malësorëve

1999

VIJIM

Në vijën e përgjakur të mijëra pyetjeve

Përgjigjet shmangen vetvetiu

Ne i heqim hapat zvarrë të dërrmuar

Siç tërheq kërmilli guaskën e tij

Ne nuk dimë ta mbartim trupin tonë

Ashtu si breshka që është e lumtur në shtëpinë e saj

Në shtrëngata ne jemi dalldia

E një dite me fytyrë të vrarë

Ne jemi hija ngadhënjimtare e ushtarit

Që i numëron duke qarë medaljet e tij

Të fituara në xhehnemet ku korri fitore

Fjalët zalisen drejtpërdrejt para indiferencës

Së mediatizuar dhe pornografike ne e njohim

Përtej Detit të Zi një zjarr që ka rënë te sardelet

Stacionet hekurudhore të shkelura

Brenda pak kohe bëhen transhé

Tanket duke ndjekur himne histerike

Flasin për gjurmët e paqes që djersin nga frika

Plumba anonimë por që mbajnë kushtime

Ngecin në oranën tonë

Ne i shtypim tanket tuaja pa mëshirë

Ne i mbytim topat tuaj duke ua zënë frymën me duar

Dhe i detyrojmë të pështyjnë qurrat dhe të gjitha poshtërsitë

Me anë të qëndresës sonë ne qëndrestarët

Nuk do të merremi me vartësit dhe me korrierët

Ja ku dolëm nga strehimet tona

Ne nuk do t’ju lëmë të bëni

Një të ashtuquajtur operacion ushtarak

Kjo quhet luftë kjo quhet luftë

Këndej gëzhoja, andej bomba

Që do të shpërthejnë në duart tuaja, midis këmbëve tuaja

Nën prapanicat tuaja ne nuk do ta shuajmë zjarrin që ka rënë

Ne do të nisemi duke u përzier

Me tufat e sardeleve

Kënaqu me atë që ke

TREGU I KAFSHËVE

Ti më ndjek pas

Me sytë e tu të zgurdulluar

Ti më ndjek pas për gëzofin, për mishin, për qumështin

për dhjamin tim

Ti më ndjek pas për farën, për thonjtë, për lëkurën time

për qimet e mia, për brirët e mi

Për dhëmbët e mi, për qenien time

Që dëshiron ta shtiesh në dorë me çdo çmim

Ti do të më kapësh, do të më rrjepësh do të më shpuplosh

do të më mbyllësh Brenda

Ti do të më hash duke më prerë copa-copa, duke më pjekur

Ti do të pish gjakun tim, ëndrrën time

Ti do të bësh me mua një mbulesë për shtratin tënd

një veshje për veten tënde

Ti do t’i shkulësh dhëmbët e mi për të bërë me ta një gjerdan

një zinxhirkë për ta vënë te nyelli i këmbës

Me puplat e mia të shkulura do të bësh një erashkë

Me kokën time do të bësh një trofé, një abazhur ose një dordolec

Ti do ta mbushësh me kashtë lëkurën time për të zbukuruar me të shtëpinë

Do të bësh një qilim për dhomën tënde një saftjan për karrigen tënde

për kolltukun tënd

Ose ti do të provosh mbi mua

Ilaçet e tua, sëmundjet e tua

Fatkeqësitë e tua, armët e tua, bombat e tua

Ti do të më thash, do të më tymosësh, do të më kriposësh

Do të më ruash, do të më mbash në akull

Do të më shndërrosh në miell për të ushqyer kafshët e tua

Për të ushqyer macen, qenin, peshkun, zogun tënd

Ti do të më mbash në robëri, do të më paraqesësh nëpër ekspozita

Ti do të bësh që të jem rojtari, polici, xhandari yt

Gjahtari yt ushtari yt për të shkuar në luftë lanxhoja yt

Që do të fluturojë do të notojë do të kapë e do të të sjellë diçka

Që do të nxjerrë nga strofka prenë tënde

Ti do të më bësh postierin tënd që do të të sjellë postën

Majmunin tënd për të të zbavitur

Papagallin tënd që do të të shkrijë së qeshuri

Në këmbim të një ledhatimi të lehtë nga një çupëz

Që do të më dojë ose do të më urrejë, por gjithnjë do të jetë krenare për mua

Ti do të më shfrytëzosh deri në fund

Duke më dhënë të drejta dhe duke m’i hequr ato

Kur të të pëlqejë, ti do të më tredhësh ose do të më çiftëzosh

Ti do të më blesh ose do të më shesësh sipas qejfit

Ti do të më lësh të lirë ose do të më vrasësh

Ti do të bësh para të madhe në kurrizin tim, do të mbledhësh shumë aksione

Ti do të më flijosh për zotat e tu për marrëzitë e tua

Ti do të thuash aq shumë lutje

Ngaqë më dhanë tek ti

Ngaqë më vunë në shërbimin tënd

Ti do ta bekosh fatin ngaqë ai të shndërroi në zotin tim

Kaq

Shumë

Përktheu: Anton PAPLEKA