Poezi nga poetë nderkombëtarë për Vitin e Ri. Përktheu nga anglishtja: Mujë Buçpapaj

DITA E PARË E VITIT TË RI
Nga Kim Addonizio

Shiu këtë mëngjes bie deri
në fund të borës

E di, do ta lajë atë. Unë mund të nuhas
përsëri barin dhe gjethet e grisura

duke u zbutur poshtë në baltë.
Ato pak dashuri më janë lejuar

për të mbajtur ëndrrat që janë ende duke fjetur
në Bregun Perëndimor. Këtu në Virxhinia

Unë eci nëpër fusha vetëm me
disa lopë mështjerra që më bëjnë shoqëri.

Të bukura dhe të turpshme,
si ato vajzat e druajtura që më kujtohen

kur i shikontë një djalë çapkën,
Ato kurrë nuk u
folën, mbanin kokën

ulur dhe krahët e kryqëzuar mbi
gjoksin e tyre të ri. Ato vajza

tani janë gati në të dyzetat. Ashtu si dhe unë.
Ndonjëherë duhet të qëndrojmë në këmbë

në një dritare deri natën vonë, duke parë jashtë
në një oborr të heshtur, një

karrige të ndryshkur dhe muret e tejdukshme
të shtëpive të njerëzve të varfër.

Ata duhet të presin deri pasdite shpresën e Vitit të Ri,
dhe qaj fort për ta,

Në pamundësi për t’i bërë ata të lumtur,
dhe pyes veten se si jetojnë

e kanë bartur jetën
deri tani pa asgjë

duke shpjeguar jetën bosh. Nuk e di
pse po iki nga këtu

me pallton që më errësohet
me çizmet që me zhyten, duke u ngjitur

me një tingull të lehtë shiu
Më pëlqen të dëgjoj. Nuk më intereson

ku janë ato vajza tani.
Çfarëdo që ato të kenë bërë në jetën e paskaj

mund të kenë ecur,
mund të kenë shkuar në botë
Sot unë dua vetëm të eci
pak më gjatë në të ftohtë

nën bekimin e shiut,
dhe ngre fytyrën time drejt tij
Në këtë Vit të Ri
Shplarjeje dhe harrimi.

VITI I RI
Nga Carol Ann Duffy

Vitin e vjetër e lë pas vetes si një shall
dhe le të bjerë. Fishekzjarret shpërthyese fluturojnë
në natë, si lulet e dëshirës, si zjarret e dashurisë.
Jashtë hapësirës rreth meje, duke qëndruar këtu, më vjen
trupi yt i munguar kundrejt timit. Ti më prek si ajri që mw jepet.

Më larg, më afër, krahët e tu janë errësira, duke më mbajtur,
kështu që unë mbështetem tek ti, lexoj për buzësh qiejt duke flakëruar në dritë,
yje rrokjesh. E shoh, më në fund, ata luten per ne. Fryma juaj
është mesnata, duke jetuar, në lëkurën time, edhe pse kilometra mes nesh,
fusha, autostrada dhe qytete, miliona shtëpi të vogla të ndezura.

Kjo dashuri që kemi, pikëllimi ynë si një rimë e plotë, në një vend të gabuar,
Në kohë të gabuar, punë e ëmbël për duart, vokacioni i zemrës, flakërima
për të udhëhequr Vitin e Ri.
Brenda nesh, ditët dhe netët larg qiellit
det i errët. Goja jote është borë tani në buzët e mia, e ftohtë, intime, si puthja e parë,
Koha bie dhe bie në hapësirën e pafund, deri sa të jemi në kete jetë që ndërron pa fund.

SHUARJA E VITIT TË VJETËR

Nga Naomi Shihab Nye

Letrat shuhen në pak sekonda,
Lajmet nga miqtë presin në dorezën e derës,
Si në femijeri,
Një letër e kuqe transparente,
cëcërine si krahë zogu,
Më duket sikur po martohem
me ajrin.

Pjesa më e madhe e jetës është e ndezshme,
Si nata e Vitit të Ri me
Një listë perimesh, frutash, pijesh, poezishe të pjesshme dhe
Flaka rrotulluese, vetë portokalli i ditëve, që ikin dhe ikin

kaq pak është një jetë
Që ndryshon pamëshirshëm çdo 31 dhjetor

Aty ku kishte diçka, papritmas nuk është,
një mungesë bërtet, feston nje fitore, lë hapësirë shpresa.

Filloj përsëri me numërimin e ditëve të reja
Vallëzim i shpejtë, ndërrim i humbjeve dhe gjetheve,
vetëm gjërat që nuk i kam bërë
kërcasin pas meje,
flakërojnë dhe vdesin,
Si endrrat…

31 DHJETOR

Nga Richard Hoffman

Të gjitha punët e mia të pabëra enden
lakuriq përgjatë kalendarit,

një grup gjuetarësh të dobët,
bora e fryrë e shpërndarë aty-këtu,

Pëngon të ardhmen tonë
palosur në Vitin e Ri

në një varëse rri fotografia e janarit
një pikturë e shekullit të 17-të,

një jetë e qetë:
Kafka dhe pasqyra,
derdhur në një çantë si lule.

RESHJET E BORËS
Nga Ravi Shankar

Flok-flokë, bie bora e parë e Vitit të Ri
mbi çatitë me maje, mbi makinat në lëvizje dhe kodrat e valëzuara,
si një imitim i jetës që lëviz rrugës, relievit të thyer,

kaskadave statike, poshtë ekraneve të mbremjes, ndërsa
zbret poshtë, këmbëngulëse, e grimcuar me një dridhje
mistike që shpërndahet si një vazhdimësi imazhesh,
Fushës së bardhë: grilave gjashtëkëndore të ujit

molekulave që grumbullohen në lëvizje shumë shpejt
të spërkatur me erë, në kristale bore, që kthehen në llucë.

MËNGJESI I VITIT TË RI

Nga Carl Adamshick (1969 )

Një muzikë e qetë po luhet—
Si një linjë e grisur e basit,
dritareve të bardha të shtepive. Pëllëmbët e mia
janë si dy altoparlantë
të mbuluar nga bora e tingujve të ngrirë
I shtrij në ajr,
I përcjell në botë
Si një lutje njerëzore
në tryezën e errët të kësaj mbrëmjeje
Për të riparuar jetën që lamë pas
Dhe të ardhmen…

NË DITËN E PARË TË KËTIJ VITI TË RI
Nga Lisa Olstein

Pikërisht përballë meje
në e-mail, më vjen një mesazh i
përcjellë nga nëna ime
në ditën e parë të këtij viti të ri.
Një balenë është e ngatërruar në rrjeta dhe linja
dhe ka vetëm një mënyrë që ta
nxirreni jashtë, na thotë ajo
me sytë e saj sa një vaskë.

Dhe vrapoj të gjej një zgjidhje,
Të gris rrjetën e saj
Të liroj pengun e gjorë, të pakujdesit

Që ngjan aq shumë me jetën tonë.
Po ne kush do të na shpetojë me një email
Nëna ime ?