MATSUO BASHO. Japoni: VJESHTË, haiku

Emri i vërtetë i Bashos është Macuo (Matsuo) Munefusa. Pa dyshim, ai është më i përmenduri nga autorët e haikut. Pikërisht ai i dha një hov të ri dhe një thellësi të re këtij arti.

Basho-ja lindi më 1644, në Coge, një fshat pranë Uenos. Ai ishte djali i dytë i një samurai.

Pasi humbi të atin, ai hyri në shërbim të djalit të kështjellarit të vendit Todo Joshitada, i cili ishte dy vjet më i madh. Shumë shpejt, ata u bënë miq të ngushtë. Meqenëse Joshitada shkruante haikai nën drejtimin e një mjeshtri të shkollës TEIMON, ai i dha njohuritë e para për këtë art Munefusas së ri.

Dy vjet më vonë, pas vdekjes së mikut të tij, Basho-ja i ardhshëm u kthye të jetonte në shtëpinë e të vëllait, në Ueno, para se të vendosej në Edo më 1672, sepse kryeqyteti ishte bërë qendra e haikait të shkollës DENRIN.

Ai ishte i talentuar. U dallua shumë shpejt dhe, ndonëse ishte në moshë të re, u pranua në rrethin e “të vjetërve”.

Meqenëse tashmë ishte i përmendur, ai mund të kishte kaluar një jetë të mirë duke u dhënë mësime të tjerëve për artin e haikait, por ngaqë nuk pranoi të bënte kompromise, parapëlqeu të punonte si ndihmës kontrollor i ujërave të qytetit. Këtë funksion e mbajti nga viti 1677deri më 1680.

Në të njëjtën kohë, disa amatorë të pasur u mblodhën rreth tij për të përsosur artin e haikait. Kështu u formua ajo bërthamë e nxënësve dhe e miqve si Kaiku apo Sanpu, një tregtar i pasur që merrej me tregtinë e drurit, të cilët i qëndruan besnikë përherë.

Më 1680, me këtë grup nxënësish, ai hartoi tekstin themelues të një shkolle të re të haikut, e cila nuk ishte as Teimon-i, as Denrin-i: shkollën Shonan.

Po këtë vit, ai u vendos në një ermitazh që ia kishte dhënë miku i tij Sanpu, pranë lagjeve të jashtme të Fu-Kagava-s. Pikërisht në këtë kohë, në vend të emrit Macuo Munefusa, ai përdori emrin Basho-an: “an” do të thoshte ermitazh dhe “Basho”, druri i bananes. Ky emër kishte lidhje me një dru bananeje, të mbjellë nga një nxënës i tij.

Ai rronte i tërhequr nga bota dhe përfitoi nga kjo gjendje për të njohur doktrinën Zen pranë mjeshtrit dhe mikut të tij Buço.

Më vonë, ai do të mburrej se kishte pasur mjeshtër taoistë Çuang Ce-në, Lie Ce-në dhe poetë kinezë Li Po, Du Fu apo Han Shan, të ndikuar shumë nga doktrina budiste apo taoiste. Po aq shumë, ai admironte poetin Saigo, të cilin e mbante si model, piktorin Sesshin dhe Dogi-n, mjeshtrin e Rengas.

Ai mbeti gjithmonë laik, por qysh nga kjo kohë, bëri një jetë të rreptë, të tërhequr, të ndërprerë nga udhëtime të gjata. Atëherë ai kaloi nga një vis në tjetrin, i veshur si murg.

Udhëtimin e parë e bëri për të shkuar te varri i nënës së tij, së bashku me mikun e tij Shiri.

Për të soditur hënën e plotë të vjeshtës në hieroren e Kashinas dhe për t’i shkuar për vizitë mjeshtrit të tij Buço, më 1687, ai bëri një udhëtim të dytë në veri të Edos.

Pikërisht në fund të pranverës së vitit 1689, ai do të bëjë shtegtimin e tij më të madh me mikun e tij Sora: një udhëtim prej 2340 km deri në Hiraizumi, në veri të gadishullit. Iu deshën pesë muaj për ta kryer këtë udhëtim.

Duke kaluar përmes maleve të qendrës së vendit, ai zbuloi një natyrë të virgjër që e frymëzoi më shumë sesa çdo peizazh tjetër. Aty, ai hartoi haikut e tij më të bukur. Që andej, solli udhëpërshkrimin e tij më të famshëm dhe pa dyshim më të përkryer: ”Shtegu i ngushtë në fund të botës”, të cilin e përpunoi gjatë, para se t’ua linte në dorë nxënësve disa muaj para se të vdiste.

Më 1692, ndodhej në Edo, kur ra i sëmurë për herë të parë.

Në Saga, mori lajmin për vdekjen e Jute-s, bashkëshortes së tij qysh prej shumë vitesh.

Megjithatë ai donte të ishte në harmoni me “lëvizjen e kulluar të jetës” dhe do të vazhdonte të udhëtonte pareshtur derisa vdiq më 1694, në Osaka.

U varros në manastirin e Gishu-ji në Ziji. Nxënësit e tij mbollën një dru bananeje te kryet e varrit të tij.

VJESHTË

Kur ia beh agu

Si vorbullat e mjegullës

Zëri i kambanës

Vjeshta po afrohet:

Zemra ime gjakon

Ngrohtësinë e dhomës.

Aty-këtu

Zëra ujëvarash

Dhe gjethe që shkunden

Ende jam në jetë.

Fundi i udhëtimit.

Pasdite vjeshte.

Në shijen e athët të rrepës

Unë e ndiej

Erën e vjeshtës

Shkunden gjethet e shelgut:

Mjeshtri dhe unë

Dëgjojmë kambanën që bie

Në kopsht dergjet

Një shekull

Gjethesh të rëna!

Mbi çatinë e pjerrët

Pak diell i zbehtë:

Feski mbrëmjeje

Në këtë shteg

Vetëm mugëtira e vjeshtës

Ecën ende

Perëndim vjeshte:

Thua se këtu gjindet

Vendi i hijeve

Më e bardhë se gurët e zhveshur

Të malit shkëmbor:

Era e vjeshtës

Këtë vjeshtë

E ndiej peshën e pleqërisë:

Përtej ka zogj, re

Mos harro kurrsesi

Shijen vetmitare

Të brymës

Supë orizi:

Dëgjoj si bie instrumenti

Bulkthat cinxërojnë mbi çati

Asnjë pikë vesë nuk bie

Nga gjethet

E krizantemave të ngrira

Kurrila krrokàt

Me një zë

Që mud të çajë bananen

Pas një kërpudhe kapet fort

Gjethja

E një peme të panjohur

Në një degë të zhveshur

Një korb:

Mbrëmje vjeshte

Në këtë shteg nuk ecën

Askush veç perëndimit

Të diellit të vjeshtës

Të djeg ende

Dielli i purpurt:

Por fryn erë vjeshte

Vjeshtë e vonë:

Fqinji im

Vallë, si rron?

Në Lindje a në Perëndim ndesh

Të njëjtin trishtim:

Erë vjeshte

Tingulli i kambanës vërtitet

Nëpër mjegull

Në të zbardhur të dritës

Hënë vjeshte:

Tërë natën brodha

Rreth liqenit

Nganjëherë

Retë i lënë të pushojnë

Ata që kundrojnë hënën

Një gështenjë bie nga lart:

Kandrrat heshtin

Midis barit

Pas meje

Rruga mbetet e zbrazët:

Erë vjeshte

I njëjti peizazh

Dëgjon këngën

E sheh vdekjen e gjinkallës

Me ç’zë do t’ia thoshte këngës

Ç’këngë do të këndonte merimanga

Në puhinë e vjeshtës

Pilivesa më kot orvatet

Të ulet

Në një fije bari

Një zemër

E zbardhur nga shiu:

Skelet i rrahur nga erërat!

Mbi detin e errët

Klithma e mekur

E një rose të egër

Një mullagë

Buzë rrugës:

Atë e ka ngrënë një kalë

Fryn era e vjeshtës

Por eshkat e gështenjave

Janë të gjelbra

Krizantema të bardha:

As njollën me të vogël

Syri nuk takon përballë

Shturat rrahin flatrat e shpejta:

Caraca shkund frutat

Stuhi mëngjesi

Në majën e një peme

Lëvozhga

E një gjinkalle të vdekur

Një natë duke mbajtur vesh

Shiun që kullon në legen:

Banania përkulet nga era.

Terratiset deti:

Zëri i patave të egra

Është i bardhemë

Era e vjeshtës fryn:

Fytyra e një njeriu

Të sëmurë nga shytat

Krimbat në gështenja

Lëvizin natën

Në dritën e hënës

Stuhia vjeshtake

Fryn përmes gurëve

Të malit Asama.

Nuk kam as kapele

Dhe u bëra qull:

E çë?

Këtu shelgu luhatet:

Çdo urrejtje dhe çdo dëshirë

Rri larg zemrës sate.

Natë e errët:

Këmbëgjata qan

Në kërkim të folesë

Karabullaku merret me peshkim:

Çfarë bukurie,

Çfarë trishtimi.

Duke kalëruar në dritën e hënës

Ca i përgjumur, ca në ëndërrime:

Tymi i çajit të mëngjesit.

Çerdhja

E braktisur nga korbat:

Një dru me pendë.

Vjeshtë:

Ngjajnë të moshuar

Edhe zogjtë e retë.

Po të flas me dikë

Më mërdhijnë buzët:

Erë vjeshte

Në ujëvarën kristaline

Shpërndahen

Gjilpërat e blerta të pishave

Zërat e njerëzve

Vijnë deri te rruga:

Erë vjeshte

Vetëtima e zjarrtë

Që çan natën e zezë:

Klithma e gatës

Përktheu : Anton PAPLEKA