Poezi nga Kristen D. Scott.   Përktheu nga origjinali anglisht Laureta Petoshati

Etimologji

 

  1. Etimologji

 

 

Drita – e parë e tij

u ngul brenda natës së saj

siç puqet mugëtira

brenda të nxehtit të mjegulluar

të verës

Ata janë mace përtace

ai – ajo bëjnë përpjekje të mëdha,

duke i gjetur fjalët e tyre

si fjalorët,

Kulla e Babelit,

Hamurabi,

shkrimi në formë pyke

Ai është

shtylla mbështetëse e saj, i fuqishëm

në marramendjen e qershorit

solsticin, gjysmëhijen,

hënat e shkëlqyera,

lanthanidin,

Ajo, duke u kënaqur në tokën e tij,

kreh trupin e tij

me gjuhën e uritur,

gishtat, fjalët që lëshon,

duke pritur putrën e madhe të natës

për tu përshtatur mbas gjahut

me fllad të ftohtë llullaq,

xhin, ujë të gazuar, yje, jaseminë,

flokë, dallgë të harbuara

që koklaviten në pjesën e tij kryesore

Ai, duke u shtrirë,

një luan në fronin e tij

ajo, duke ndihmuar dashurinë

më tej, duke ndimuar shërimin,

më tej. Marvin Gaye u këndoi atyre rrok

brenda ritmit:

” Dhe kur ta kem atë ndijim

shërimin epshendjellës dua,

epshendjellësin shërim

vogëlushe, kjo bën mirë për mua”

Duke gjetur, gjuhë të re:

të folurën njëkohësisht

lanthanidin: tokën- e rrallë.

 

 

 

 

  1. Hyrje

 

Në orën katër të mëngjesit

ajo mban vesh se mos dëgjon hapat e tij

trak – truk – trak

me një pritje të ëmbël

me çokollatë të ngrohtë,

e pagjumë, një tigreshë

me një robdeshambër të kuq,

buzët në ngjyrë të kuqe të thellë,

gojën e dëshiruar

trak – truk – trak

por, edhe nëse do të ishte shurdhe

ajo do ti dëgjonte

dridhjet e tij

duke përshkuar venat e saj

trak  – truk – trak

do ta shikonte burrërinë e tij

pa pasur nevojë për sy,

do ta prekte atë

pa duar

do ta shijonte

pa gjuhë

dhe ai vjen,

përshkon

mëngjesin.

Çelësi i derës rrotullohet

më 4:05.

 

 

 

  1. Ai është

 

shpatulla, spikatës mbi gjithë Urën e Gallatës,

Bosforin që rritet mes zhurmës,

me ndikim të gjerë dhe gjithmonë – zgjerohet

pëshpërima e qetësisë, vështrimi ngultas i një praktikuesi joge

këmbë të ngjeshura thellë në tokë, pesë shtyllat e Islamit

duar, të ngrohta si buka

buzë mjaltë – gjalp dhe ftua,

shpat i Datças, otoman, fuqi e heshtur,

lumi Meandra e Madhe që rrjedh

midis Ajdinit dhe Egjeut,

juglindja ime, veriperëndimi im,

hapësi i kompasit. Lugina lyshtërore,

njqind fije shafrani,

Sure,

Shtëpia.

 

 

 

 

 

  1. Duke ngrënë mollë starkinge

 

Në shtator ne hëngrëm mollë starkinge

pranë detit,

tuli i brishtë i nënlëkurës kumboi

tejpërtej rërës dhe ajrit .

Oh, si dukeshe ti

kur lëngu pikoi

nga cepi i gojës tënde.

Unë doja që ta kapja me gjuhën time,

por ti je i turpshëm në publik ,

kështu që unë ia gjeta zgjidhjen. Lëpiva gishtin tim,

mbështolla lëngun rreth thoit tim, të bëra të buzëqeshje.

Ti përherë qesh me këtë gjë.

 

 

 

 

 

 

  1. Krijim

 

 

Në zukatjet e zanafillës ishe ti,

unë, etja e gjetheve

dhe fshikëzat e letrës.

Pastaj erdhën rreshjet e shiut, ti më ujite,

gjethet u hapën, u shfaqën fluturat,

gurët jehuan.

Ti dhe strehë nga tenda e krahëve të tua,

më fshehe nën palma dhe çadra dielli

me brishtësinë e puthjes së një filizi

dhe jeta lind jetën.

 

 

 

 

 

  1. Dhe, Ajo ishte

 

 

E kuqe. Krejtësisht e kuqe.

Qershish të pjekura

ëmbëlsi e shtrydhur

buzë të ngjyera me verë të fortë, të kuqe

maja e gjuhës e kuqe.

Flakëruese blu – e kuqe

Shiraz, Kabërnet e Malbek,

frut i dritës së hënës së kuqe,

vel mjegulle e rubintë. Ajo ishte e përskuqur- f!akë- e kuqe,

lëng i kuq shege.

E kuqe e thellë sixhadesh muri, të linjtat më të stërholluara turke,

fusha të kuqe. Lulëkuqe Sirie. Det i Kuq.

Sheqer gjethesh Panje… prej të kuqes.

E kuqe – gjaku – zhytur thellë në tokën e Kolorados,

ajo ishte e kuqe shpërthyese.

Vetëm e kuqja e tij.

 

 

 

 

 

  1. Blu e shpleksur

 

 

Ajo çlodhet e zhveshur

mbi një qilim në lapis lazuli.

Të shpleksur.

Flokët, korb të zinj, harbuar

si një pelë arabe.

Gishtat e këmbëve xixëllojnë

me unaza prej zafiri,

lyer me shkëlqim bojëqielli,

ëndrrat e saj, të shpleksura.

Ajo gërhet, gogësin, bie

në zemër të mbështjelljes së tyre,

zhvendos shpresat e saj

në brigje të largëta,

ijet brenda zhurmës

së daulles

sazeve me prekje gishtash dhe ekzekutimit muzikor,

këngëve të Anadollit.

Mbrëmja vjen e etur,

të rëndën – të gdhendurën

portë e hap dhe ai është i zbërthyer.

Aroma e saj e mbyt atë me jasemin,

vanilje – seks dhe erëza

me të pa -emërtat

rrezet mavi të hënës

nëpërmjet xhamave të hapur, pëshpërin

udhëzimet mbi ndezjen e gjakut, të fshehtat

të haremit, rrëfenjat e eunukëve

dhe misteret

e orakujve.

Ajo. Ai. Hëna. Era e merme e Tokës

dhe kënga e Makamit

secili i papërmbajtur mbi shtratin ngjyrë llullaqi

Prekja. Frymëmarrja. Butësisht. Ngadalë.

Lashtësia bashkohet me të tashmen,

krijon të kaltrën, berilin, kobaltin,

blunë e thellë, mbretërore dhe bruzin

e blusë së shpleksur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PËRGJIGJU

Please enter your comment!
Please enter your name here