Pamje në qiell. Poezi nga Priyanka Neogi, Indi. Përktheu nga anglishtja: Mujë Buçpapaj
Pamje në qiell. Poezi nga Priyanka Neogi, Indi. Përktheu nga anglishtja: Mujë Buçpapaj
1.
UNË JAM NJË GRUA
Unë jam një grua
Dhe kam lindur me shpirtin e...
DARKA PER TË VARFËRIN. Tregim nga Tahir Bezhani
DARKA PER TË VARFËRIN
Tregim nga Tahir Bezhani
Pranvera kishte shpërndarë gjelbërimin gjithandej natyrës pafund. Kaltërsia e gjethimit te maleve, blerimi i fushës ,jepte një...
POEZI NGA UKRAINA . Përktheu: Anton PAPLEKA
Léonid DAVYDENKO, 1938
AI TË SOLLI NJË LULE TË KALTËR
Ai të solli një lule të kaltër
Me një të kaltër fare të kaltër
Kaq të...
DOKİKA KEMANLI KIZ/ ROMAN NGA FLAMUR BUÇPAPAJ PERKTHYER TURQISHT
DOKİKA KEMANLI KIZ/ ROMAN NGA FLAMUR BUÇPAPAJ PERKTHYER TURQISHT
DOKİKA KEMANLI KIZ
Roman
FLAMUR BUÇPAPAJ
Bugün, 7 Şubat 1996’da… Vlorë’deki ‘Petro...
Poezi nga Abdul Basit El-Samadi Ebu Umeima, Jemen. Përktheu nga anglishja: Mujë Buçpapaj
SYTË E NJË GRUAJE
Nga Abdul Basit El-Samadi Ebu Umeima,
Jemen
Poeti i njohur nga Jemeni Abdul Basit El-Samadi Ebu Umeima, ka shkruar nga një poezi...
DONIKA, LA FILLE AU VIOLON. Roman de Flamur Buçpapaj
DONIKA, LA FILLE AU VIOLON Roman
Flamur Buçpapaj
Il sentait que l’heure de la vengeance arrivait. Avec retard, mais elle arriverait. La démocratie...
SAJID HUSSEIN, PAKISTAN: NGRITJA NGA HIRI, POEZI. Përktheu: Mujë Buçpapaj
SAJID HUSSEIN, PAKISTAN
NGRITJA NGA HIRI
Një dridhje vazhdon në mbetjet e prushit tënd,
Një puls ende jehon në lëvoren e shpirtit tuaj,
Vështro përmes velit të zbritjes...
Ismail Kadare: KOHA E PAMJAFTUESHME, POEZI
S'kam kohë të harroj shumë gjëra
Që nga mendja ti nxjerr përjetë.
Për tragjikët e vjetër e shkrepëtimat
Do t'më duhen së paku dy vjet.
Dhe ndoshta po...
ANTON PAPLEKA : SHEKSPIRI NË ËNDËRR, POEZI
ANTON PAPLEKA
SHEKSPIRI NË ËNDËRR
Mbrëmë e pashë në ëndërr Shekspirin
Me vetulla të ngërthyera me vështrim të zemëruar
Të kam parë me librat e...