E shtunë, 18 Korrik, 2026

GJERGJ FISHTA: GJUHA SHQIPE, POEZI

Porsi kanga e zogut t’verës, qi vallzon n’blerim të prillit; porsi i ambli flladi i erës, qi lmon gjit e drandofillit; porsi vala e bregut t’detit, porsi gjâma e...

Poezi nga MAQEDONIA. Perktheu : Anton Papleka

Blazhe Koneski, 1921 DRERI VETMITAR E ndjekin pas orla të stërkequr Që fluturojnë mbi të, e përgjojnë me lakmi. Nuk e tërheqin më drejt kopesë Drenushat e zhdërvjellëta Tingulli...

POETE TE FAMSHEM NDERKOMBETARE: SHQIPERIME POETIKE nga Sinan Kërpaçi

Sinan Kërpaçi SHQIPERIME POETIKE nga Shqipëroi Sinan Kërpaçi Walt Whitman O KAPITEN, KAPITENI IM! O Kapiten, Kapiteni im, udhëtimi i mundimshëm u krye, Anija triumfoi përmbi valë, çfarë...

Mustafa SPAHIU, Shkup: HAKËRRIMI I HAIKUT

Nga Mustafa SPAHIU, Shkup 1. Veni re haikun! Pa qibër, pa qesëndi – Arti japonez! 2. Haiku nuk e do Stolisjen qesharake. Qeshet me shpoti. 3. Thellë ta kuptosh Mëngjesin...

SAINT-JOHN PERSE, 1887-1975, FRANCË Çmimi Nobel për Letërsinë më 1960. Përktheu: Anton PAPLEKA

Çmimi Nobel për Letërsinë më 1960. Përktheu: Anton PAPLEKA EKZIL Archibald MacLeish-it I Dyer të hapura kah rëra, dyer të hapura kah ekzili, Çelësat i kanë rojtarët e farit...

SAINT-JOHN PERSE, 1887-1975, FRANCË Çmimi Nobel për Letërsinë më 1960. Përktheu: Anton PAPLEKA

SAINT-JOHN PERSE, 1887-1975, FRANCË Çmimi Nobel për Letërsinë më 1960. Përktheu: Anton PAPLEKA EKZIL Archibald MacLeish-it I Dyer të hapura kah rëra, dyer të...

Rashel Solomon, poeteshë izraelito-shqiptare : UNË PËR TY ,“ LUFTOJ” ME TE ZEMRËS...

UNË PËR TY ,“ LUFTOJ” ME TE ZEMRËS FJALË Kushtuar izraelito-shqiptarit Josef Kantozi, një ndër udhëheqësit e Luftës Heroike të Vlorës, më ...

Maria Teresa Liuzzo, ITALI : JEMI HIJE

Përktheu nga italishtja: Angela Kosta Maria Teresa Liuzzo ka lindur në Saline Montebello Jonico dhe jeton në Reggio di Calabria (Italia) Presidente e Shoqatës Liriko-Dramatike...

POEZI NGA VICENTE ALEIXANDRE, 1898-1984, Spanjë. Çmimi Nobel për letërsi më 1977. Përktheu: Anton...

VICENTE ALEIXANDRE, 1898-1984, Spanjë Çmimi Nobel për letërsi më 1977 Përktheu: Anton PAPLEKA KITARË APO HËNË Kitarë që i ngjan hënës. Të jetë vallë hëna apo...

Skënder Buçpapaj: MRIZI I UJQVE, POEZI

QUMËSHT ROZAFE Të gjitha janë nuse. Të gjitha për herë të parë nëna. Zbresin me foshnjat në djepa te themelet e saponisura të qytetit. Më thellë se...
- Advertisement -

EDITORIALE

Flamur Buçpapaj: 250 YEARS OF THE UNITED STATES OF AMERICA – THE GUARANTOR OF...

250 YEARS OF THE UNITED STATES OF AMERICA – THE GUARANTOR OF FREEDOM, DEMOCRACY, AND THE FUTURE OF THE ALBANIAN NATION Editorial By Flamur Buçpapaj On July...

Flamur Buçpapaj: 250 VJET TË SHTETEVE TË BASHKUARA TË AMERIKËS – GARANCIA E LIRISË,...

  Editorial   Më 4 Korrik 2026, Shtetet e Bashkuara të Amerikës kremtojnë 250-vjetorin e shpalljes së Pavarësisë. Ky është një jubile që nuk i përket vetëm...

Prof.dr Skender Asani: Miqësia me Amerikën, faktor vendimtar për mbijetesën dhe emancipimin e shqiptarëve

Miqësia me Amerikën, faktor vendimtar për mbijetesën dhe emancipimin e shqiptarëve Shqiptarët kanë arsye të veçanta për ta kujtuar këtë histori të përbashkët me rastin...

Frank Shkreli:  Eliot Engle dhe Harry Bajraktari: një bashkpunim që fuqizoi zërin shqiptar në...

  Nga Frank Shkreli Ndarja nga kjo jetë e kongresistit Eliot Engel ka rikthyer në vëmendje jo vetëm figurën e një miku të madh të shqiptarëve,...

Dr. Mujë Buçpapaj: FROM 800 WEEKS WITH THE LITERARY AND CULTURAL NEWSPAPER “NACIONAL”

  Dear colleagues and friends, This day marks a symbolic moment for the editorial staff of the literary and cultural newspaper “Nacional”, as it corresponds to...